Beowulf
1999 • 213 pages

Ratings256

Average rating3.5

15
Filter by rating
-

Lowkey loved this book even though everybody I know despises it with a passion. Heaney's translation adheres to most of the Anglo-Saxon conventions in the original poem, so I thought that was a winning point right there.

View

Read this four, five times maybe. Beowulf is sure to drag you into the depths of monster killing and redemption. I would buy the book if I could.

View
TempestuousWind
SeanSupporter

Quite beautiful as modern English. Not so good as a pony.

View

Where Maria Dahvana Headley's translation was sassy, modern and fun, Seamus Heaney's was incredibly thorough and read with great ease. I enjoyed each of these translations, but I would highly recommend this one to someone who is not immediately familiar with this story.

November 24, 2024

Worth reading for history. Your can see early forms of narrative that are refined in the subsequent centuries. But it's not a FUN read, though you get to see that people were so similar to us even over 1000 years ago.

October 13, 2024
April 17, 2024
eriktheviking
ErikSupporter
March 13, 2024

Wiglaf is the only real one around here, the rest of the band is fake af. Wiglaf should've just kept the treasure bc wtf did everyone else do??? Nothing!

October 22, 2023

Glad I finally read this very old story. It was probably very amazing in its time.

July 2, 2021

El primer libro de la literatura inglesa y va de unos daneses...

April 19, 2020
April 9, 2019

Despite this being a school book, I really enjoyed it! The story was fun and exciting and kept me wanting to read more. Of course, it also helped having an English teacher who debriefed us on many of the confusing aspects of the story.

September 25, 2018

I loved seeing how obviously this inspired Tolkien in creating Lord of the Rings and The Hobbit

August 15, 2017

2.5 / who knew fighting two monsters and a dragon could be so boring

February 4, 2017

I really liked this book, but then again I was reading it because I wanted to and not because a teacher was making me.

April 29, 2012

The tag goodreads has is that it's by “Anonymous” but the translation is by Seamus Heaney and his name is on the spine, so I've filed it under “author a-i” for that reason.

November 5, 2007
January 1, 2002