Tawada ist ein Sprachgenie und ihre Überseezungen das allerbeste, das ich je um Sprache und ihre Beziehung zur Seins gelesen hat.

(Ich bereue nur, dass ich kein Japanisch kann, und das Ende der Erzählung “die Botin” bleibt mir verborgen und undurchsehbar).

A funny little book I received from a friend.
Some of the comparisons / juxtapositions of US/EU things are a little outdated, but it's still a nice thingy to have around.

Det var en god bok, tenkjer eg, men likevel elska eg den berre ikkje.

The beauty of this terrible, terrible novella is heart-wrenching.

Every single review of this book reads ‘perfect', and so does mine.

The terrible, horrible, no-good book of self-praise, as narrated by extraordinarily strong-willed but otherwise insufferable mountaineer Nimsdai Purja.

Assembly cuts like a knife: sharp, deep, painful. It reads more like a manifesto than a novel, anticlimactic, and anti colonial, upping the ante of its meaning at every turn. Very remarkable.

I feel bad giving this a rating.
All the love to Matty.

Did not care for any of the characters.
A disappointing execution for a very interesting premise.

By the time I got to the halfway point, I couldn't wait for it to finish.

The narrative around the protagonist's learning disability sounds genuine, and I would have liked it if it had been developed further.

The historical aspects of this book, together with the (somewhat difficult, but quite fascinating) use of Shetlandic, make for a compelling read.

Un libro triste e che sa di vita.
Bello, anche se ne ho preferito la parte riguardante il rapporto col padre, che forse avrei voluto vedere più approfondita.

When you feel like being chastised for the way you speak and write in English, come to this book.