Ratings1
Average rating1
We don't have a description for this book yet. You can help out the author by adding a description.
Reviews with the most likes.
মুন্সি প্রেমচন্দ, সাদত হাসান মান্টো, কৃশন চন্দর, রাজেন্দ্র সিং বেদি, ইসমত চুগতাই। উর্দু কথাসাহিত্যের পঞ্চপাণ্ডব। এঁদের মধ্যে শেষ তিনজনের প্রত্যেকের পাঁচটি করে, মোট পনেরোটি গল্প নিয়ে এই সংকলনটি তৈরি করা হয়েছে। “এক গধে কি আত্মকথা” বাদ দিয়ে কৃশন চন্দরের কিছুই পড়া ছিলো না আমার। বেদি এবং চুগতাইয়ের বিশিষ্ট কয়েকটা ছোটোগল্প ইংরিজি অনুবাদে এখানে-ওখানে পড়েছিলাম। গল্পগুলো পুনরায় বাংলা অনুবাদে পড়ার ইচ্ছে ছিলো। উর্দু গল্পভাণ্ডারকে ভালো করে পড়বার একটা ব্যক্তিগত প্রকল্প শুরু করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি সম্প্রতি। এই সংকলনটা দিয়ে সেই প্রকল্পের সূচনা করেছিলাম। কিন্তু কপাল মন্দ, পড়ে শেষ করতে পারলাম না (তিরিশ পৃষ্ঠা বাকি রইলো)।
জঘন্য যাচ্ছেতাই অনুবাদ! ন্যাশনাল বুক ট্রাস্টের মতো স্বনামধন্য প্রতিষ্ঠান এরকম উন্মাদের মতো অনুবাদকে ছাড়পত্র দিলো কীভাবে? বইটা এতগুলো মুদ্রণসৌভাগ্য (আমারটা ২০০৯ সালে প্রকাশিত। ২০০৯ সালেই সপ্তম মুদ্রণ। এখন তো আরো বেশি হওয়ার কথা!) অর্জন করলো কীভাবে? মা দুর্গা জানেন!
এবার স্থির করেছি, উর্দু লেখকদের আলাদা আলাদা গল্পসংকলন পড়বো। প্রেমচন্দের আলাদা, মান্টোর আলাদা, চুগতাইয়ের আলাদা, এরকম। ভবিষ্যতে ন্যাশনাল বুক ট্রাস্টের বাংলা অনুবাদ পড়ার আগে ভালো করে (১০৮ বার) রামনাম জপ করে নেবো। এরকম অশৈলী অনুবাদ পড়লে মাঝরাত্তিরে হৃদস্পন্দন থেমে যাওয়ার জোগাড় হয়!
এই বইটার কথা বাদ দেওয়া যাক। উর্দু সাহিত্যের এই বিখ্যাত গল্পগুলো অন্য কোনো বই থেকে আরেকবার পড়ার পরে, ভবিষ্যতে বিশদে আলোচনা করার ইচ্ছে রইলো।