در باب انتظار - Harold Schweizer
- مهیار آقایی (Translator)
| 2008 | 0 reads | 0 | |
| | 1 read | 1 | |
خشم در هارلم - Chester Himes
- مزدک بلوری (Translator)
| 1957 | 0 reads | 3 | |
ما - Yevgeny Zamyatin
- بابک شهاب (Translator)
| 1924 | 2 reads | 4 | |
کافکا: به سوی ادبیات اقلیت - Gilles Deleuze
- Félix Guattari
- حسین نمکین (Translator)
| 1975 | 0 reads | 0 | |
مدهآ - Euripides
- غلامرضا شهبازی (Translator)
| -431 | 0 reads | 0 | |
داستانهای بلکین - Alexander Pushkin
- بابک شهاب (Translator)
| 1831 | 0 reads | 0 | |
صیدِ ماهی بزرگ - David Lynch
- علیظفر قهرمانینژاد (Translator)
| 2006 | 1 read | 0 | |
سایکوسیس ۴:۴٨ - Sarah Kane
- عرفان خلاقی (Translator)
| 2000 | 1 read | 0 | |
بیداری - Kate Chopin
- Farzaneh Doosti (Translator)
| 1899 | 0 reads | 0 | |
مرگ به وقت بهار - Mercè Rodoreda
- نیلی انصار (Translator)
| 1986 | 0 reads | 0 | |
چیزهای کوچکی مثل اینها - Claire Keegan
- مزدک بلوری (Translator)
| 2021 | 0 reads | 0 | |
شرم - Makenna Goodman
- نیلی انصار (Translator)
| 2020 | 0 reads | 0 | |
خانم پالفری در کِلِرمانت - Elizabeth Taylor
- مزدک بلوری (Translator)
| 1971 | 0 reads | 0 | |
عصیان - Joseph Roth
- علی اسدیان (Translator)
| 1924 | 2 reads | 4 | |
چرا شد محو از یاد تو نامم؟ - Afsaneh Najmabadi
- شیرین کریمی (Translator)
| 1991 | 0 reads | 0 | |
| 2018 | 0 reads | 0 | |
شعر مدرن: از بودلر تا استیونس - مراد فرهادپور (Translator)
| | 0 reads | 0 | |
جریانهای پنهان خانوادگی - Afsaneh Najmabadi
- محمد سروی زرگر (Translator)
| | 1 read | 2 | |
سینهفیلیا و تاریخ: وزیدن باد بین درختها - Christian Keathley
- مهدی نصراله زاده (Translator)
| 2005 | 0 reads | 0 | |
بازیابی امر محسوس: هفت گفتار در زیباییشناسی | 2017 | 0 reads | 0 | |
علیه تفسیر - Susan Sontag
- مجید اخگر (Translator)
| 1964 | 0 reads | 0 | |
!آنچه سینما هست - Dudley Andrew
- مجید اخگر (Translator)
| 2006 | 0 reads | 0 | |
| 2023 | 0 reads | 0 | |