The War of the Wenuses: Translated from the Artesian of H.G. Pozzuoli

The War of the Wenuses

Translated from the Artesian of H.G. Pozzuoli

1898 • 148 pages

Ratings1

Average rating3

15

Published in 1898, shortly after The War of the Worlds, this book is of course a parody of that work.
I confess I read it mostly for the fantastic cover, which is worth going and clicking on to view. I confess also that I read an ebook download from Project Gutenberg, but have chosen to cheat and show that I read this edition - again, for the cover.

I expect that a lot of the odd references are directly related to WOTW, and that if i had read that more recently (so long ago that it isn't even on my GR list, although I have seen the film a few years ago), I might have picked up a whole lot more of the jokes.

Certainly some funny parts - using W's in place of V's in the general text:

and in spite of all that has happened since I still remember our wigil very distinctly. (I spell it with a “w” from an inordinate affection for that letter.)

... That was the first hint I received of the wonderful wisit...
...then suddenly the Crinoline burst, revealing a wision of ultra-mundane lovelines...
...and the wengeance of my wife.
etc




Coming home, a party of bean-feasters from Wimbledon, Wormwood Scrubs, or Woking passed us, singing and playing concertinas. It all seemed so safe and tranquil. But the Wenuses were even then on their milky way.




July 5, 2020