Ratings169
Average rating4.1
In what may be the most faithful translation of the Tao Te Ching, the translators have captured the terse, enigmatic beauty of the original masterpiece without embellishing it with personal interpretation or bogging it down with explanatory notes. By stepping out of the way and letting the original text speak for itself, they deliver a powerfully direct experience of the Tao Te Ching that is a joy to come back to again and again. And for the first time in any translation of the Tao Te Ching, now you can interact with the text to experience for yourself the nuanced art of translating. In each of the eighty-one chapters, one significant line has been highlighted and alongside it are the original Chinese characters with their transliteration. You can then turn to the glossary and translate this line on your own, thereby deepening your understanding of the original text and of the myriad ways it can be translated into English. Complementing the text are twenty-three striking ink paintings brushed by Stephen Addiss and an introduction by the esteemed Asia scholar Burton Watson.
Reviews with the most likes.
No soy ni filósofo ni historiador, y seguramente no tengo ninguna perspicacia original respecto al Tao Te Ching; sólo anoto que disfruté mucho de esta traducción de Alejandro Bárcenas.
Ouvrage fondateur du taoïsme, d'une immense sagesse. Je pense que j'avais envie de surligner l'entiereté de ces pages tellement elles étaient emplies de savoir. Une extrêmement belle philosophie qui gagnerait à être plus connue, très loin de velléités guerrières de beaucoup de religions. Je pense sérieusement que chaque personne devrait prendre le temps de découvrir ces quelques pages, cela pourrait changer beaucoup de choses en bien 🙏🏻
“The tallest tree begins as a tiny sprout. The tallest building starts with one shovel of dirt. A journey of a thousand miles starts with a single footstep. If you rush into action, you will fail. If you hold on too tight, you will lose your grip. “