Ratings5
Average rating4.2
Winner of the Nobel Prize for Literature in 1988, Naguib Mahfouz is perhaps the best-known living Arab writer. His books have had great success in this country, particularly The Cairo Trilogy. Fans of the famed trilogy will be delighted with The Harafish, an epic novel that chronicles the dramatic history of the al-Nagi family -- a family that moves, over many generations, from the height of power and glory to the depths of decadence and decay. The Harafish begins with the tale of Ashur al-Nagi, a man who grows from humble beginnings to become a great leader, a legend among his people. Generation after generation, however, Ashur's descendants grow further from his legendary example. They lose touch with their origins as they amass and then squander large fortunes, marry prostitutes when they marry at all, and develop rivalries that end in death. The community's upper class keeps a watchful eye on the descendants of al-Nagi for fear of losing their privileges, but they find no threat of another such as Ashur. Not, that is, until the al-Nagi who, like his noble ancestor, finds his power once again from among The Harafish, or the common people. Through the strength of their numbers and their passion, the glory of the name of al-Nagi is restored. "Of all [Mahfouz's] experiments in recent decades, this is the one which owes least to western inspiration and is probably the most successful. The Harafish, fluently translated by Catherine Cobham, makes accessible and engrossing reading." -- The Washington Post Book World.
Reviews with the most likes.
I was looking forward to this novel, having enjoyed immensely the Cairo Trilogy, the masterpiece by the same author. I looked forward to the sweeping narrative, the complex twists & turns of the generations of the al-Nagi family. However the depth with which Mahfouz wrote the Cairo Trilogy isn't present here. This is a much more superficial overview - it moves very quickly. Perhaps not less successful, but a very different model.
This book is separated into ten chapters or ten ‘epics' as they are described. The first tells of the life of Ashur, the originator of the family line. Found on the street, raised in a poor family, he grows from humble origins to become a great leader.
In each successive ‘epic' we move down the generations - sometimes one, but more often two or three. Each ‘epic' chronicles a new principal character. None are the same, many share character strengths, more share flaws, because this is not an uplifting, happy novel!
To explain a few aspects a little more for background - events all take place one alley - presumably in Cairo. For the people of the alley - the common people (known as harafish) and the well-to-do notables, the alley is their place, and the alley is led by a chief. Before Ashur, the chiefs were generally rogues who taxed the harafish, and were paid off by the notables. The chief quickly becomes overly greedy and is is soon conspired against by one of his henchmen, who looks to replace him with brute force. There is a translators note in the book which says “The historical meaning of harafish is the rabble or the riffraff. In the novel it means the common people in a positive sense, those in menial jobs, casual workers, and the unemployed and homeless.”
As I alluded to above, this book rolls out through generations very quickly, often moving 20 years in a sentence. The Arabic names take a little bit of concentration for those unfamiliar with them, and there are some other family lines which also track from epic to epic. For me, while it was an interesting, fast paced novel, I missed the complex interactions and depth of story which were just not possible with the setup here. At times the characters seemed in a downwards spiral of morals and made futile attempts at honesty, but this story showed corruption and personal greed are far more common that any ability to act honestly for the greater good of a community. Should be obvious - modern politics show that.
3.5 stars, rounded up.
الملحمة : نَصٌّ أَدَبِيٌّ مُطَوَّلٌ مِنَ الأَدَبِ القَدِيمِ، شِعْراً أَوْ قِصَّةً، يَسْرُدُ أَحْدَاثاً وَبُطُولاَتٍ عَجِيبَةً تَعْتَمِدُ خَيَالاً كَبِيراً، أَبْطَالُهَا آلِهَةٌ أَوْ بَشَرٌ يَتَمَتَّعُونَ بِصِفَاتٍ خَارِقَةٍ لِلْعَادَةِ.
في ملحمة الحرافيش، يختزل نجيب محفوظ العالم في حارة واحدة تتعاقب فيها الأجيال، بدءًا من طفل لقيط يُدعى عاشور. الرواية تجسيد حيّ لحياة الناس في تلك الفترة، حيث يتجلى مفهوم الفتوة كسلطة غير رسمية لكنها شديدة التأثير، ونرى كيف يستمر حب السلطة والمال والجاه من جيل إلى آخر. خلال القراءة، عايشتُ شكل المجتمع، طبيعة الزواج، مفهوم الملك والسلطة، وحتى صورة الموت والانتقام والجريمة.
اختار محفوظ أن ينطلق من نقطة محورية ليبني من خلالها أجيال عائلة الناجي، مبتدئًا بطفل بلا نسب، مما أراح عقلي من التساؤل المعتاد: من كان قبله؟ رأينا كيف تكوّنت أجيال واتخذت اسمها من شخص واحد، وهو أمر وجدته مثيرًا للاهتمام، فالناس عادةً يحصلون على ألقابهم من أماكنهم، أو مهنهم، أو كما في حالتنا هذه، من وباء نجا منه أحدهم، فصار “الناجي”.
كانت هذه ثاني رواية أقرأها لنجيب محفوظ بعد أولاد حارتنا، ووجدت الجو العام في الروايتين متشابهًا: كلاهما يسردان تعاقب الأجيال، ويصوران حياتهم بمراحلها المختلفة، وكلاهما عمل طويل ممتد.
من أكثر ما أحببته في الرواية هو التفاصيل التي جعلتني أرى الحياة في ذلك الزمن بوضوح، والانسيابية التي كُتبت بها الشخصيات، حيث انتقل محفوظ من جيل إلى جيل بسلاسة دون أن أشعر بالانقطاع. كذلك، أعجبتني قصة صاحب المئذنة، وكيف يمكن أن يهلك الإنسان بسبب عقله فقط، والطريقة التي صوّر بها تأثير الأسطورة على الناس، إلى درجة أنهم تركوا مئذنة قائمة بمفردها فقط خوفًا من العفاريت والجن التي قيل إنها تسكنها (بدون حرق للأحداث).
آخر مئة صفحة كانت مشوقة جدًا، وأنهيتها في جلسة واحدة.
أما ما لم يعجبني، فهو المبالغة في الواقعية. لا أدري إن كان هذا يُعدّ ميزة، فالبساطة ليست أمرًا سهل التصوير أو الكتابة، لكن الرتابة وتكرار نمط الحياة بين الأجيال جعلني أشعر ببعض الملل أحيانًا. كل جيل يقع في الأخطاء ذاتها، لديه الطموحات نفسها، ولسبب ما، التوق نفسه إلى تعدد الزوجات، الذي ربما كان هو العرف السائد آنذاك. كنتُ أرغب في رؤية تطور في الفكر أو الطموح أو المعتقدات مع مرور الأجيال، لكن ربما هذه إحدى نقاط القوة في الرواية، حيث تعكس واقعًا قد يكون بالفعل بهذا الثبات.
العنوان كان عبقريًا. رغم أن آل الناجي هم أبطال القصة، إلا أن البطولة لا تكتمل دون الحرافيش، هذه الفئة البسيطة من الناس التي تملك القدرة، في لحظة وعي، على تغيير شكل المجتمع إن أرادت ذلك.
استغربتُ وجود أشعار بلغة غير عربية دون أي هوامش لترجمتها أو تفسير سبب تضمينها، مما دفعني للبحث عنها مع صديقتي، لأكتشف جانبًا جديدًا من تاريخ تلك الحقبة.
لغة نجيب محفوظ كانت ساحرة، جميلة، وانسيابية. لا يوجد في الرواية ألفاظ عامية أو تعبيرات مبتذلة تفسد النص الأدبي، ولا أدري متى بدأ الكُتّاب بإدخال العامية في الروايات.
بعد 600 صفحة مع الحرافيش، أظن أنني بحاجة إلى استراحة من الملاحم والكتب الطويلة، فقد كانت هذه القراءة مغامرة شيقة ومتعبة في آنٍ واحد.