The Man Who Planted Trees | 4 | 15 reads | |
A King Alone - Jean Giono
- Alyson Waters (Translator)
| 3 | 1 read | |
O homem que plantava árvores - Jean Giono
- Cecília Ciscato (Translator)
- Samuel Titan Jr. (Translator)
| 3 | 2 reads | |
Moby Dick - Herman Melville
- Lucien Jacques (Translator)
- Joan Smith (Translator)
| 3 | 2 reads | |
The Open Road - Jean Giono
- Paul Eprile (Translator)
| 0 | 1 read | |
Un roi sans divertissement | 4 | 3 reads | |
L'homme qui plantait des arbres | 5 | 1 read | |
 Hill Hill - Jean Giono
- Paul Eprile (Translator)
| 0 | 0 reads | |
L'uomo che piantava gli alberi | 2 | 2 reads | |
The Horseman on the Roof - Jean Giono
- Jonathan Griffin (Translator)
| 4 | 1 read | |
Melville - Jean Giono
- Paul Eprile (Translator)
| 0 | 0 reads | |
| 2 | 1 read | |
| 0 | 1 read | |
The man who planted trees | 0 | 0 reads | |
Joy of Man's Desiring - Jean Giono
- Katherine A. Clarke (Translator)
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
Der Mann, der Bäume pflanzte - Jean Giono
- Uli Aumüller (Translator)
| 4 | 1 read | |
| 0 | 0 reads | |
Prélude de Pan et autres nouvelles | 0 | 1 read | |
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
Entretiens: avec Jean Amrouche et Taos Amrouche | 0 | 0 reads | |
| 0 | 1 read | |
| 0 | 1 read | |
| 2 | 1 read | |
El hombre que plantaba árboles - Jean Giono
- Palmira Feixas (Translator)
| 4 | 1 read | |
L'ussaro sul tetto - Jean Giono
- Liliana Magrini (Translator)
| 3 | 1 read | |
Ο άντρας που φύτευε δέντρα - Jean Giono
- Μαρία Αγγελίδου (translator)
| 4 | 1 read | |
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
Occupation Journal - Jean Giono
- Jody Gladding (Translator)
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |