| 3.6 | 6 reads | |
| 0 | 0 reads | |
| 4 | 2 reads | |
| 2 | 1 read | |
| 0 | 0 reads | |
Aurelien clara mademoiselle | 0 | 0 reads | |
 Anne Hebert Anne Hebert: Selected Poems - Anne Hébert
- A. Poulin (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Los alcatraces - Anne Hébert
- Luisa Lucuix Venegas (Translator)
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
Two Plays: The Cage and L’Île de la demoiselle - Anne Hébert
- Pamela Grant (Translator)
- Gregory J. Reid (Translator)
- Sheila Fischman (Translator)
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
Aurelien, Clara, Mademoiselle and the English Lieutenant | 3 | 1 read | |
Heloise - Anne Hébert
- Sheila Fischman (Translator)
| 4 | 1 read | |
Am I Disturbing You? - Anne Hébert
- Sheila Fischman (Translator)
| 0 | 0 reads | |
the Silent rooms - Anne Hébert
- Kathy Mezei (Translator)
| 0 | 0 reads | |
| 3 | 1 read | |
Est-ce que je te dérange ? | 5 | 1 read | |
In the Shadow of the Wind - Anne Hébert
- Sheila Fischman (Translator)
| 4 | 1 read | |
Aurélien, Clara, Mademoiselle et le Lieutenant anglais | 0 | 0 reads | |
Trois poètes québécois: poésie - Hector De Saint-Denys Garneau
- Émile Nelligan
- Anne Hébert
| 0 | 0 reads | |
Day Has No Equal but Night | 0 | 0 reads | |