A tomate pocho no le hinques el diente | 0 | - | |
Distant Star - Roberto Bolaño
- Chris Andrews (Translator)
| 3.75 | - | |
| 4.08 | - | |
The Insufferable Gaucho - Roberto Bolaño
- Chris Andrews (Translator)
| 5 | - | |
The Hour of the Star - Clarice Lispector
- Benjamin Moser (Translator)
| 3.89 | - | |
An Introvert's Hookup Hiccups: This Gyaru Is Head Over Heels for Me! Volume 4 - Yuishi
- Satoko Kakihara (Translator)
| 4 | - | |
| 0 | - | |
| 3.85 | - | |
| 0 | - | |
Looks Are All You Need, Vol. 1: Shiika's Crescendo | 0 | - | |
A ver esa lengua: Cómo el habla se adapta a las nuevas realidades: lenguaje inclusivo y otros asuntos espinosos | 5 | - | |
| 0 | - | |
Esclavos Unidos: La otra cara del American Dream | 0 | - | |
| 0 | - | |
Roma soy yo: La verdadera historia de Julio César | 4.54 | - | |
Yumi and the Nightmare Painter | 4.46 | - | |
| 0 | - | |
| 5 | - | |
Yashiro-kun's Guide to Going Solo: After Story - Dojyomaru
- Andria Cheng-McKnight (Translator)
| 0 | - | |
The Unfolding of Language: An Evolutionary Tour of Mankind's Greatest Invention | 4.14 | - | |
 You like me, don’t you? You like me, don’t you?: So, how about we give dating a try? Volume 2 - Kota Nozomi
- Mephisto (Translator)
| 0 | - | |
| 0 | - | |
| 0 | - | |
陰キャの僕に罰ゲームで告白してきたはずのギャルが、どう見ても僕にベタ惚れです 3 | 4 | - | |
| 3.88 | - | |
Antes de que se enfríe el café - Toshikazu Kawaguchi
- Geoffrey Trousselot (Translator)
| 3.69 | - | |
An Introvert’s Hookup Hiccups: This Gyaru Is Head Over Heels for Me! Volume 2 - Yuishi
- Satoko Kakihara (Translator)
| 4 | - | |
| 0 | - | |
¿Qué pasa con la nutrición?: Los grandes debates sobre nutrición que necesitas aclarar | 0 | - | |
| 0 | - | |
| 3.63 | - | |
El infinito en un junco. La invención de los libros en el mundo antiguo | 4.3 | - | |
| 3.75 | - | |
| 4.45 | - | |
| 3.33 | - | |
| 4.14 | - | |
| 4.41 | - | |
| 0 | - | |
Days with my Step Sister, Vol. 3 | 0 | - | |
Days with my Step Sister Volume 4 | 0 | - | |